月の砂漠のジプシー (Tsuki no sabaku no jipushii) – The gypsy of the moon desert
——
“The sky is
The universe’s ocean”
You whispered in my ear
Even now, I believe that
The moon desert’s
Sparkling sand, oh
Like dancing, weaving butterflies
I want to capture and cage them up
This is the first time I’m feeling this way
I’ll slip through
This glass case, as enviable as a mirage
“Embrace me”
The women said, as numerous as the sand grains
“I won’t let you catch me”
Even in my dreams
“As long as you can give me formless things such as love…”
I am a traveler who can never understand what she means
Like a story
From once upon a time
A nameless someone told
A story of that night
The moon silently
Sheds tears, oh
Which become a beautiful spring
Tonight, I continue to search for it
It’s not enriching water
What I want is
The water known as you, want my heart filled
It won’t end
This journey
Won’t let it end, I wanna be lost
Like despair
This heart, sink it into the sand
Footprints
In the dancing sand
Disappearing so I can’t go back
Smiling, fluttering
You dance
I want to dance within you
Before I knew it, I’d drowned
Up upon your wings
I’m a journeying gypsy
“As long as you can give me formless things such as love…”
I am a traveler who can never understand what she means
——
ROOMAJI
Sora wa uchuu no
Umi da to kimi wa
Sasayaiteta mimimoto de
Ima datte shinjiteru
Tsuki no sabaku no
Kagayaku suna wo oh
Nuu you ni mai odoru chou
Tsukamaete toji kometai
Hajimete da yo konna kimochi
Suri nukute iku
Garasu keesu, shitto suru hodo ni shinkirou
“Dakaretai”
Sou itta, onna wa suna no kazu ita yo
“Anata ni wa tsukamaranai”
Yume no naka sae mo
“Ai ya katachi dake ja nai mono wo watashi ni kureru no nara…”
Boku wa sono imi sae mo wakaranai tabibito
Tooi mukashi no
Monogatari no you
Na mo shiranu dareka ga kataru
Aru yoru no monogatari
Tsuki wa shizuka ni
Namida wo koboshi oh
Utsukushii izumi ni nari
Konya mo boku wa sagasu
Uruosu mizu ja nakute sa
Motometeru no wa
Kimi to yuu, sono mizu kokoro mitashitai
Owaranai
Kono tabi wa
Owarasenai mada mayoitai
Zetsubouteki
Kono kokoro suna ni shizumete yo
Ashiato
Mau suna ni
Kesare mou kaerenai boku
Warau you ni hirahira to
Kimi wa mai odoru
Odoritai, kimi no naka
Kizukeba boku ga oboreteta
Kimi no hane, sono ue wo
Tabi suru jipushii sa
“Ai ya katachi dake ja nai mono wo watashi ni kureru no nara…”
Boku wa sono imi sae mo wakaranai tabibito
——
KANJI
空は宇宙の
海だと君は
囁いてた耳元で
今だって信じてる
月の砂漠の
輝く砂を oh
縫うように舞い踊る蝶
捕まえて閉じ込めたい
初めてだよこんな気持ち
すり抜けていく
ガラスケース、嫉妬する程に蜃気楼
「抱かれたい」
そう言った、女は砂の数いたよ
「アナタには捕まらない」
夢の中さえも
「愛や形だけじゃ無いモノを私にくれるのなら…」
僕はその意味さえもわからない旅人
遠い昔の
物語の様
名も知らぬ誰かが語る
ある夜の物語
月は静かに
涙を零し oh
美しい泉になり
今夜も僕は探す
潤す水じゃなくてさ
求めてるのは
君とゆう、その水 心満たしたい
終わらない
この旅は
終わらせないまだ迷いたい
絶望的
この心 砂に沈めてよ
足跡
舞う砂に
消されもう帰れない僕
笑う様にヒラヒラと
君は舞踊る
踊りたい、君の中
気付けば僕が溺れてた
君の羽根、その上を
旅するジプシーさ
「愛や形だけじゃ無いモノを私にくれるのなら…」
僕はその意味さえもわからない旅人