フレンズ (Furenzu) – Friends
from Ranma 1/2 Super Best album.
——
In a corner of the forest of nearly-toppled buildings
I swallowed my panting breaths and hid
Quickly moving along a hidden alley
Friends escape, slipping past my fingertips
It wasn’t just a game
It was destiny
The breadcrumbs dropped along the way home
Crumble on the asphalt, but
Carried by the wind beating against my back
The sounds of nostalgic footsteps, then, your voice
On the drops of nearly-spilt moon
I choked on my tears and smiled
At night, the familiar garden
Why does it seem so large? Friends
Don’t let go of this hand
I know of all the traps
Your side profile is too honest
So I can’t lie
Still remaining on my palm
The promise of that faraway day, then, your dreams
The breadcrumbs dropped along the way home
Crumble on the asphalt, but
Carried by the wind beating against my back
The sounds of nostalgic footsteps, then, your voice
——
ROOMAJI
Taorete kisouna biru no mori no sumi
Hazumu kokyuu wo nomi konde kakureta
Himitsu no roji wo suri nuke
Yubisaki kasume nigeru furenzu
Tada no geemu janakatta
Unmei sae kimetanda
Kaerimichi ni otoshita pan ga
Asufaruto de kudaketemo
Senaka tataku kaze ga hakobu yo
Natsukashii ashioto soshite kimi no koe
Koborete kisouna tsuki no doroppu de
Museta namida wo nomi konde waratta
Mi nareta kouen no yoru
Naze konna ni hiroi no furenzu
Kono te wo hanasanaide
Otoshiana shitterunda
Sunao sugiru yokogao dakara
Uso wa chotto tsukenakute
Tenohira ni mada nokotteiru
Tooi hi no yakusoku soshite kimi no yume
Kaerimichi ni otoshita pan ga
Asufaruto de kudaketemo
Senaka tataku kaze ga hakobu yo
Natsukashii ashioto soshite kimi no koe
——
KANJI
倒れてきそうな ビルの森のすみ
はずむ呼吸を 飲みこんで隠れた
ひみつの路地をすりぬけ
指先かすめ逃げるフレンズ
ただのゲームじゃなかった
運命さえキメたんだ
帰り道におとしたパンが
アスファルトで砕けても
背中たたく風が運ぶよ
なつかしい足音 そしてキミの声
こぼれてきそうな 月のドロップで
むせた涙を 飲みこんで笑った
見慣れた公園の夜
なぜこんなに広いのフレンズ
この手を放さないで
落とし穴知ってるんだ
素直すぎる横顔だから
嘘はちょっとつけなくて
掌にまだ残っている
遠い日の約束 そしてキミの夢
帰り道におとしたパンが
アスファルトで砕けても
背中たたく風が運ぶよ
なつかしい足音 そしてキミの声