フレンズ (Furenzu) – Friends


from Ranma 1/2 Super Best album.

——

In a corner of the forest of nearly-toppled buildings
I swallowed my panting breaths and hid

Quickly moving along a hidden alley
Friends escape, slipping past my fingertips
It wasn’t just a game
It was destiny

The breadcrumbs dropped along the way home
Crumble on the asphalt, but
Carried by the wind beating against my back
The sounds of nostalgic footsteps, then, your voice

On the drops of nearly-spilt moon
I choked on my tears and smiled

At night, the familiar garden
Why does it seem so large? Friends
Don’t let go of this hand
I know of all the traps

Your side profile is too honest
So I can’t lie
Still remaining on my palm
The promise of that faraway day, then, your dreams

The breadcrumbs dropped along the way home
Crumble on the asphalt, but
Carried by the wind beating against my back
The sounds of nostalgic footsteps, then, your voice

——

ROOMAJI

Taorete kisouna biru no mori no sumi
Hazumu kokyuu wo nomi konde kakureta

Himitsu no roji wo suri nuke
Yubisaki kasume nigeru furenzu
Tada no geemu janakatta
Unmei sae kimetanda

Kaerimichi ni otoshita pan ga
Asufaruto de kudaketemo
Senaka tataku kaze ga hakobu yo
Natsukashii ashioto soshite kimi no koe

Koborete kisouna tsuki no doroppu de
Museta namida wo nomi konde waratta

Mi nareta kouen no yoru
Naze konna ni hiroi no furenzu
Kono te wo hanasanaide
Otoshiana shitterunda

Sunao sugiru yokogao dakara
Uso wa chotto tsukenakute
Tenohira ni mada nokotteiru
Tooi hi no yakusoku soshite kimi no yume

Kaerimichi ni otoshita pan ga
Asufaruto de kudaketemo
Senaka tataku kaze ga hakobu yo
Natsukashii ashioto soshite kimi no koe

——

KANJI

倒れてきそうな ビルの森のすみ
はずむ呼吸を 飲みこんで隠れた

ひみつの路地をすりぬけ
指先かすめ逃げるフレンズ
ただのゲームじゃなかった
運命さえキメたんだ

帰り道におとしたパンが
アスファルトで砕けても
背中たたく風が運ぶよ
なつかしい足音 そしてキミの声

こぼれてきそうな 月のドロップで
むせた涙を 飲みこんで笑った

見慣れた公園の夜
なぜこんなに広いのフレンズ
この手を放さないで
落とし穴知ってるんだ

素直すぎる横顔だから
嘘はちょっとつけなくて
掌にまだ残っている
遠い日の約束 そしてキミの夢

帰り道におとしたパンが
アスファルトで砕けても
背中たたく風が運ぶよ
なつかしい足音 そしてキミの声