——
I’m setting off on a journey before dawn, as I specially knit some clothes
Dreams and hopes and more, just to survive today
The future I strongly believed in to protect myself
There’s another self who laughs and thinks that’s silly
Your voice as you left was drowned by the wind
Not reaching my ears as I wave
Spring’s woods disappeared, leaving your smile
The footprints thus far include yours as well
But for whose sake shall I walk for from now on?
I need to give myself happiness first
So I’ll head down the road I aimed for on that day
How many times have we been compelled to make choices?
I want to smile with you like this, without having to choose
Your voice as you left was drowned by the wind
Not reaching my ears as I wave
Spring’s woods disappeared, your last smile
and l know
I want to see you
——
ROOMAJI
Tabidatsu yoake mae wazawaza fuku wo nutte
Yume ya kibou mo nanimo kyou wo iki nuku sore dake
Jibun wo mamoru tame ni tsuyoku shinjita mirai mo
Kudaranai to warau mou hitori no jibun ga iru yo
Sarigiwa no kimi no koe kaze ga kaki keshi
Te wo furu boku no mimi he todokanai mama
Haru no kigi ni kietetta nokotta kimi no egao
Kokomade no ashiato kimi no bun mo chanto atta
Kedo kokokara wa dare no tame ni arukou
Boku wa mazu boku wo shiawase ni dekinakya
Ano hi no jibun ga mezashita mukau beki tabiji wo iku yo
Bokura wa nando datte sentaku wo semarareru
Erabazu ni kono mama kimi to waratte itai yo
Sarigiwa no kimi no koe kaze ga kaki keshi
Te wo furu boku no mimi he todokanai mama
Haru no kigi ni kietetta saigo no kimi no egao
and l know
Kimi ni aitai no
——
KANJI
旅立つ夜明け前 わざわざ服を縫って
夢や希望も何も 今日を生き抜くそれだけ
自分を守るために強く信じた未来も
くだらないと笑う もう一人の自分がいるよ
去り際の君の声 風が掻き消し
手を振る僕の耳へ 届かないまま
春の木々に消えてった 残った君の笑顔
ここまでの足跡 君の分もちゃんとあった
けどここからは誰の為に歩こう
僕はまず僕を幸せにできなきゃ
あの日の自分が目指した 向かうべき旅路を行くよ
僕らは何度だって選択を迫られる
選ばずにこのまま君と笑っていたいよ
去り際の君の声 風が掻き消し
手を振る僕の耳へ 届かないまま
春の木々に消えてった 最後の君の笑顔
and l know
君に会いたいの
KO NA said:
thank you for translation 😉